Alan Ridout
(1934-1996): Ferdinand der Stier
Munro Leaf
veröffentlichte 1935 sein berühmtes Kinderbuch über
den Stier, der den Stierkampf verabscheut und es vorzieht, im
Schatten der Korkeiche an Blümchen zu riechen. Es war damals
Spanischer Bürgerkrieg und die pazifistische Botschaft wurde in
strammen Kreisen als "subversiv" empfunden. Leaf
entgegnete, Ferdinand sei "einfach ein höherer Geist, ein
Philosoph, der guten Geschmack und Charakter beweise".
Ferdinands Erfolg war durchschlagend. Walt Disney verfilmte die
Geschichte 1938 und sie wurde in 15 Sprachen übersetzt. Der
englische Komponist Alan Ridout machte 1974 eine Fassung für
Erzähler und Violine, bzw. erzählenden Geiger und schreibt
im Vorwort: "The bowing, tempo and musical inflection of this
piece may, of course, be varied according to individual dramatic
interpretation". Das sehr bühnenwirksame Miniatur-Melodram
wurde auch von Grössen wie Kremer und Vengerov gespielt (>>Kritik)
Alan Ridout
(1934-1996): Ferdinand the Bull
1935 Munro Leaf
published his famous childrens book about the bull who abhors
bullfighting and prefers to smell flowers while sitting in the shadow
of a cork oak. These were the times of the spanish civil war.
Right-wing circles held the opinion that the books pacifistic message
was "subversive". But Leaf said that Ferdinand had a higher
sort of mind, that he was a philosopher of good taste and character.
Ferdinands success was immense. Walt Disney made a film in 1938 and
the story was translated in 15 languages. 1974 the British composer
Alan Ridout wrote a version for speaker and violin (or for speaking
violinist). In his preface he says: "The bowing, tempo and
musical inflection of this piece may, of course, be varied according
to individual dramatic interpretation". The piece is very
effective on stage and was played by the big ones like Gidon or Maxim (>>review).
